torstai 15. lokakuuta 2009

Nostalgia


Yo-lakeissaan
mätänevää kariketta
Tshernobyl-nuoret
muistelevat menneitä.

Epämuodostunut
nuoruus karistaa
etuajassa
kellastuneita lehtiä.

3 kommenttia:

  1. Toi seiskasäkeen sisennys vaikuttaa turhalta, tai mun mielestä tässä toimis paremmin rehellinen quatrain. Hyvä rytmi nimittäin ekassa säkeistössä. Mielessäni myös kuvittelen että tähän tulisi 1-2 säkeistöä jossa puhuja toisi jonkin osuvan ja nokkelan (witty) huomion maailmasta esiin, näistä nuorista, ajasta, iästä, koska pelkkään kuvailevaan tunnelmapalaan jättäytyminen on jotenkin niin -56. :)

    VastaaPoista
  2. Sisennyksen laitoin lähinnä siksi, että jotenkin minuun vetoaa, kun säkeiden loput muodostavat loogisen muurin enemmin kuin säkeiden alkujen tasainen sijainti. Temaattisesti sisennys toki on turha.

    Kyllä tähän runoon nokkelaa huomiota sisältyy, oli sen poliittinen, eli muu diskursiivinen arvo sitten mitä tahansa, mutta viimeinen säe kenties vie huomion pois runon prosessiluontoisesta ja hajanaisemmasta sisällöstä olemalla klassisen kokoava ja itsekeskeisen kliseinen.

    VastaaPoista
  3. Niin, tähän tarpeeseeni saada sinne lisää nokkeluutta (wit) liittynee kommenttia edeltänyt baarikeskustelu jossa valittelin eräälle henkilölle älyllisesti argumentoivan laajennetun metaforan (extended metaphor) puutetta suomalaisessa runoudessa. Ikään kuin kuvallisuus ja väitelauseet (joilla on jokin eksplikoitavissa oleva rationaalinen sisältö eikä ainoastaan emotionaalinen) olisivat jotenkin toisensa poissulkevia tässä meidän traditiossamme. Tarkoitan että meillä harvemmin on sellaisia nokkelikkoja ollut (jos nyt koskaan) kuin Donne, Marvell, Herrick, Quevedo, Gongora, Ronsard, Pope, Byron, Dickinson, Yeats, Stevens, Auden, Lowell, Larkin, Walcott jne jne jne.

    High Windows

    When I see a couple of kids
    And guess he's fucking her and she's
    Taking pills or wearing a diaphragm,
    I know this is paradise

    Everyone old has dreamed of all their lives--
    Bonds and gestures pushed to one side
    Like an outdated combine harvester,
    And everyone young going down the long slide

    To happiness, endlessly. I wonder if
    Anyone looked at me, forty years back,
    And thought, That'll be the life;
    No God any more, or sweating in the dark

    About hell and that, or having to hide
    What you think of the priest. He
    And his lot will all go down the long slide
    Like free bloody birds. And immediately

    Rather than words comes the thought of high windows:
    The sun-comprehending glass,
    And beyond it, the deep blue air, that shows
    Nothing, and is nowhere, and is endless.

    - Philip Larkin

    Continual Conversation with a Silent Man

    The old brown hen and the old blue sky,
    Between the two we live and die--
    The broken cartwheel on the hill.

    As if, in the presence of the sea,
    We dried our nets and mended sail
    And talked of never-ending things,

    Of the never-ending storm of will,
    One will and many wills, and the wind,
    Of many meanings in the leaves,

    Brought down to one below the eaves,
    Link, of that tempest, to the farm,
    The chain of the turquoise hen and sky

    And the wheel that broke as the cart went by.
    It is not a voice that is under the eaves.
    It is not speech, the sound we hear

    In this conversation, but the sound
    Of things and their motion: the other man,
    A turquoise monster moving round.

    - Wallace Stevens


    The Curse

    Cedars and the westward sun.
    The darkening sky. A man alone
    Watches beside the fallen wall
    The evening multitudes of sin
    Crowd in upon us all.
    For when the light fails they begin
    Nocturnal sabotage among
    The outcast and the loose of tongue,
    The lax in walk, the murderers:
    Our twilight universal curse.

    Children are faultless in the wood,
    Untouched. If they are later made
    Scandal and index to their time,
    It is that twilight brings for bread
    The faculty of crime.
    Only the idiot and the dead
    Stand by, while who were young before
    Wage insolent and guilty war
    By night within that ancient house,
    Immense, black, damned, anonymous.

    - John Berryman


    En tarkoita että noista pitäisi ottaa mallia, mä vaan ajattelen sitä miten erilaista tuollainen on, miten tilan tai paikan kuvaus, suora puhe ja vertauskuvallinen puhe sekoittuu niin erilaisella tavalla kuin meillä. Mutta tällä nyt ei enää ole mitään tekemistä sun runosi kanssa! :)

    VastaaPoista